劉瓊云

主講人簡介

姓  名:劉瓊云
職  稱:中國文哲研究所副研究員
論文題目:神魔傳統遇上海外知識:《三寶太監西洋記》對《西遊記》世界的改寫與認識轉向
論文摘要:
  每一部小說,皆是一個世界。《西遊記》上西天取經,《三寶太監西洋記通俗演義》(以下簡稱《西洋記》)下西洋尋找失落的傳國玉璽,兩部以旅行任務為主題的長篇敘事,尤其如此。《西洋記》結構上明顯模仿《西遊記》,學者早有所見,但關注的焦點多在《西洋記》的雜竊、抄襲面向。然而仔細分析,《西洋記》與《西遊記》中的世界,兩者間實呈現相互關聯卻又別出一路的認識轉向。《西洋記》作者羅懋登身處大量書籍刊行,知識流通的晚明出版文化圈,多方引用、嫁接三教典籍、小說戲曲、詩文、地理志書、俗語方言進入其小說內文。學者或貶抑其駁雜因襲;或嘗試從弗萊 (Northrop Frye) 的神話原始類型 (archetypal pattern)、「眾聲喧嘩」的語言趣味出發,發掘此作之長。以異文化交流、衝突的關懷為念,我們還當進一步探問:《西洋記》中神佛、精怪、漢軍、外夷雜處的文本空間,究竟構成一個什麼樣的「世界」?

  本文提出,《西洋記》不僅是在《西遊記》所建立的神魔敘事傳統上,加入了「下西洋」的海外知識內容;知識內容的添納重組,背後實伴隨著小說中「世界認識」質性上的變化。從金碧峰的大鬍子、「物」化的精怪、交錯的視域和世界的盡頭四個角度切入,本文將考察下列問題:超自然的神話宇宙觀與史實性地理世界觀,在《西洋記》中如何並行共存?作為異類他者,精怪與外夷在《西洋記》中的存在樣態為何?小說中的華夷關係,是否如目前一般所見,不脫朝貢體系下的天朝意識,抑或從中仍可窺見胡漢界限的模糊鬆動?西洋之行透過什麼樣的敘事行進、收束?敘事邏輯背後的多重世界視野和價值認知如何折衝協調?